Localization
BOUNDLESS BUSINESS
With commercial exchange going global, our clients are increasingly doing business on several continents. This new global environment requires that all business documentation be adapted to the cultures of your various target markets. This is what is known as ‘localization’.
Be it for such areas as corporate websites or software applications, our experts are capable of adapting your language to adequately function in the local cultures of your clients.
Different expressions are used whether you are in Paris or in Montreal, London or Washington, Barcelona or Mexico. To communicate successfully, you must go beyond the language barrier and provide your clients with an environment they are familiar and comfortable with.
Jolimot pushes the boundaries down localizing your web or ecommerce platform to your clients’ environment.
Contact Us
News
July 2011 - Border and Police Services awards us a 6 month contract for 85.000 words.
April 2011 – Indian Affairs Unit awards us a 3 year contract for 700,000 words and 200 hours of revision.
April 2011 – New Brunswick Regional Unit awards us a 3 year contract for 900,000 words and 200 hours of revision.
April 2011 – Industry Unit awards us the translation of 60,000 words.
